TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 18:14

Konteks
18:14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this 1  that you are doing for the people? 2  Why are you sitting by yourself, and all the people stand around you from morning until evening?”

Keluaran 2:10

Konteks

2:10 When the child grew older 3  she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. 4  She named him Moses, saying, “Because I drew him from the water.” 5 

Keluaran 3:1

Konteks

3:1 Now Moses 6  was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 7  and came to the mountain of God, to Horeb. 8 

Keluaran 3:6

Konteks
3:6 He added, “I am the God of your father, 9  the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look 10  at God.

Keluaran 4:1

Konteks
The Source of Sufficiency

4:1 11 Moses answered again, 12  “And if 13  they do not believe me or pay attention to me, 14  but say, ‘The Lord has not appeared to you’?”

Keluaran 4:28

Konteks
4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had 15  sent him and all the signs that he had commanded him.

Keluaran 6:12-13

Konteks
6:12 But Moses replied to 16  the Lord, “If the Israelites did not listen to me, then 17  how will Pharaoh listen to me, since 18  I speak with difficulty?” 19 

6:13 The Lord spoke 20  to Moses and Aaron and gave them a charge 21  for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.

Keluaran 6:20

Konteks

6:20 Amram married 22  his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)

Keluaran 7:10

Konteks
7:10 When 23  Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw 24  down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake. 25 

Keluaran 8:1

Konteks
8:1 (7:26) 26  Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord: “Release my people in order that they may serve me!

Keluaran 8:5

Konteks

8:5 The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff 27  over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”

Keluaran 8:10

Konteks
8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, 28  “It will be 29  as you say, 30  so that you may know that there is no one like the Lord our God.

Keluaran 8:16

Konteks
The Third Blow: Gnats

8:16 31 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 32  gnats 33  throughout all the land of Egypt.’”

Keluaran 9:1

Konteks
The Fifth Blow: Disease

9:1 34 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me!

Keluaran 9:11

Konteks

9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.

Keluaran 9:22-23

Konteks

9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 35  that there may be 36  hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 37  and on everything that grows 38  in the field in the land of Egypt.” 9:23 When Moses extended 39  his staff toward the sky, the Lord 40  sent thunder 41  and hail, and fire fell to the earth; 42  so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt.

Keluaran 9:27

Konteks

9:27 So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time! 43  The Lord is righteous, and I and my people are guilty. 44 

Keluaran 10:8

Konteks

10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 45 

Keluaran 10:13

Konteks
10:13 So Moses extended his staff over the land of Egypt, and then the Lord 46  brought 47  an east wind on the land all that day and all night. 48  The morning came, 49  and the east wind had brought up 50  the locusts!

Keluaran 10:24

Konteks

10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families 51  may go with you.”

Keluaran 11:3

Konteks

11:3 (Now the Lord granted the people favor with 52  the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.) 53 

Keluaran 11:10

Konteks

11:10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites from his land.

Keluaran 14:21

Konteks
14:21 Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart 54  by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.

Keluaran 14:27

Konteks
14:27 So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state 55  when the sun began to rise. 56  Now the Egyptians were fleeing 57  before it, but the Lord overthrew 58  the Egyptians in the middle of the sea.

Keluaran 14:31

Konteks
14:31 When Israel saw 59  the great power 60  that the Lord had exercised 61  over the Egyptians, they 62  feared the Lord, and they believed in 63  the Lord and in his servant Moses. 64 

Keluaran 15:22

Konteks
The Bitter Water

15:22 65 Then Moses led Israel to journey 66  away from the Red Sea. They went out to the Desert of Shur, walked for three days 67  into the desert, and found no water.

Keluaran 16:6

Konteks

16:6 Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening 68  you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt,

Keluaran 16:22

Konteks
16:22 And 69  on the sixth day they gathered twice as much food, two omers 70  per person; 71  and all the leaders 72  of the community 73  came and told 74  Moses.

Keluaran 16:33

Konteks
16:33 Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.”

Keluaran 18:26

Konteks
18:26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring 75  to Moses, but every small case they would judge themselves.

Keluaran 20:19-20

Konteks
20:19 They said to Moses, “You speak 76  to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.” 20:20 Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, 77  that the fear of him 78  may be before you so that you do not 79  sin.”

Keluaran 20:22

Konteks
The Altar

20:22 80 The Lord said 81  to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.

Keluaran 24:3-4

Konteks

24:3 Moses came 82  and told the people all the Lord’s words 83  and all the decisions. All the people answered together, 84  “We are willing to do 85  all the words that the Lord has said,” 24:4 and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built 86  an altar at the foot 87  of the mountain and arranged 88  twelve standing stones 89  – according to the twelve tribes of Israel.

Keluaran 24:8

Konteks
24:8 So Moses took the blood and splashed it on 90  the people and said, “This is the blood of the covenant 91  that the Lord has made with you in accordance with all these words.”

Keluaran 24:16

Konteks
24:16 The glory of the Lord resided 92  on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. 93  On the seventh day he called to Moses from within the cloud.

Keluaran 30:34

Konteks

30:34 The Lord said to Moses: “Take 94  spices, gum resin, 95  onycha, 96  galbanum, 97  and pure frankincense 98  of equal amounts 99 

Keluaran 31:18

Konteks

31:18 He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God. 100 

Keluaran 32:15

Konteks

32:15 Moses turned and went down from the mountain with 101  the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.

Keluaran 32:30

Konteks

32:30 The next day Moses said to the people, 102  “You have committed a very serious sin, 103  but now I will go up to the Lord – perhaps I can make atonement 104  on behalf of your sin.”

Keluaran 33:17

Konteks

33:17 The Lord said to Moses, “I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know 105  you by name.”

Keluaran 34:4

Konteks
34:4 So Moses 106  cut out two tablets of stone like the first; 107  early in the morning he went up 108  to Mount Sinai, just as the Lord had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.

Keluaran 38:21

Konteks
The Materials of the Construction

38:21 This is the inventory 109  of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which was counted 110  by the order 111  of Moses, being the work 112  of the Levites under the direction 113  of Ithamar, son of Aaron the priest.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:14]  1 tn Heb “what is this thing.”

[18:14]  2 sn This question, “what are you doing for the people,” is qualified by the next question. Sitting alone all day and the people standing around all day showed that Moses was exhibiting too much care for the people – he could not do this.

[2:10]  3 tn The verb is the preterite of גָּדַל (gadal), and so might be rendered “and he became great.” But the context suggests that it refers to when he was weaned and before he was named, perhaps indicating he was three or four years old (see Gen 21:8).

[2:10]  4 tn The idiomatic expression literally reads: “and he was to her for a son.” In this there are two prepositions lamed. The first expresses possession: “he was to her” means “she had.” The second is part of the usage of the verb: הָיָה (haya) with the lamed (ל) preposition means “to become.”

[2:10]  5 sn The naming provides the climax and summary of the story. The name of “Moses” (מֹשֶׁה, mosheh) is explained by “I have drawn him (מְשִׁיתִהוּ, mÿshitihu) from the water.” It appears that the name is etymologically connected to the verb in the saying, which is from מָשָׁה (mashah, “to draw out”). But commentators have found it a little difficult that the explanation of the name by the daughter of Pharaoh is in Hebrew when the whole background is Egyptian (U. Cassuto, Exodus, 20). Moreover, the Hebrew spelling of the name is the form of the active participle (“the one who draws out”); to be a precise description it should have been spelled מָשׁוּי (mashuy), the passive participle (“the one drawn out”). The etymology is not precise; rather, it is a wordplay (called paronomasia). Either the narrator merely attributed words to her (which is unlikely outside of fiction), or the Hebrew account simply translated what she had said into Hebrew, finding a Hebrew verb with the same sounds as the name. Such wordplays on names (also popular etymology) are common in the Bible. Most agree that the name is an Egyptian name. Josephus attempted to connect the biblical etymology with the name in Greek, Mouses, stating that Mo is Egyptian for water, and uses means those rescued from it (Ant. 2.9.6 [2.228]; see also J. Gwyn Griffiths, “The Egyptian Derivation of the Name Moses,” JNES 12 [1953]: 225). But the solution to the name is not to be derived from the Greek rendering. Due to the estimation Egyptians had of the Nile, the princess would have thought of the child from the river as a supernatural provision. The Egyptian hieroglyphic ms can be the noun “child” or the perfective verb “be born.” This was often connected with divine elements for names: Ptah-mose, “Ptah is born.” Also the name Rameses (R-m-sw) means “[the god] Re’ is he who has born him.” If the name Moses is Egyptian, there are some philological difficulties (see the above article for their treatment). The significance of all this is that when the child was named by the princess, an Egyptian word related to ms was used, meaning something like “child” or “born.” The name might have even been longer, perhaps having a theophoric element (divine name) with it – “child of [some god].” The name’s motivation came from the fact that she drew him from the Nile, the source of life in Egypt. But the sound of the name recalled for the Hebrews the verb “to draw out” in their own language. Translating the words of the princess into Hebrew allowed for the effective wordplay to capture the significance of the story in the sound of the name. The implication for the Israelites is something to this effect: “You called him ‘born one’ in your language and after your custom, but in our language that name means ‘drawing out’ – which is what was to become of him. You drew him out of the water, but he would draw us out of Egypt through the water.” So the circumstances of the story show Moses to be a man of destiny, and this naming episode summarizes how divine providence was at work in Israel. To the Israelites the name forever commemorated the portent of this event in the early life of the great deliverer (see Isa 63:11).

[3:1]  6 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

[3:1]  7 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

[3:1]  8 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

[3:6]  9 sn This self-revelation by Yahweh prepares for the revelation of the holy name. While no verb is used here, the pronoun and the predicate nominative are a construction used throughout scripture to convey the “I am” disclosures – “I [am] the God of….” But the significant point here is the naming of the patriarchs, for this God is the covenant God, who will fulfill his promises.

[3:6]  10 tn The clause uses the Hiphil infinitive construct with a preposition after the perfect tense: יָרֵא מֵהַבִּיט (yaremehabbit, “he was afraid from gazing”) meaning “he was afraid to gaze.” The preposition min (מִן) is used before infinitives after verbs like the one to complete the verb (see BDB 583 s.v. 7b).

[4:1]  11 sn In chap. 3, the first part of this extensive call, Yahweh promises to deliver his people. At the hesitancy of Moses, God guarantees his presence will be with him, and that assures the success of the mission. But with chap. 4, the second half of the call, the tone changes sharply. Now Moses protests his inadequacies in view of the nature of the task. In many ways, these verses address the question, “Who is sufficient for these things?” There are three basic movements in the passage. The first nine verses tell how God gave Moses signs in case Israel did not believe him (4:1-9). The second section records how God dealt with the speech problem of Moses (4:10-12). And finally, the last section records God’s provision of a helper, someone who could talk well (4:13-17). See also J. E. Hamlin, “The Liberator’s Ordeal: A Study of Exodus 4:1-9,” Rhetorical Criticism [PTMS], 33-42.

[4:1]  12 tn Heb “and Moses answered and said.”

[4:1]  13 tn Or “What if.” The use of הֵן (hen) is unusual here, introducing a conditional idea in the question without a following consequence clause (see Exod 8:22 HT [8:26 ET]; Jer 2:10; 2 Chr 7:13). The Greek has “if not” but adds the clause “what shall I say to them?”

[4:1]  14 tn Heb “listen to my voice,” so as to respond positively.

[4:28]  15 tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the Lord had done prior to Moses’ telling Aaron.

[6:12]  16 tn Heb “And Moses spoke before.”

[6:12]  17 sn This analogy is an example of a qal wahomer comparison. It is an argument by inference from the light (qal) to the heavy (homer), from the simple to the more difficult. If the Israelites, who are Yahwists, would not listen to him, it is highly unlikely Pharaoh would.

[6:12]  18 tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form – here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause.

[6:12]  19 tn Heb “and [since] I am of uncircumcised lips.” The “lips” represent his speech (metonymy of cause). The term “uncircumcised” makes a comparison between his speech and that which Israel perceived as unacceptable, unprepared, foreign, and of no use to God. The heart is described this way when it is impervious to good impressions (Lev 26:41; Jer 9:26) and the ear when it hears imperfectly (Jer 6:10). Moses has here returned to his earlier claim – he does not speak well enough to be doing this.

[6:13]  20 tn Heb “And Yahweh spoke.”

[6:13]  21 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.

[6:20]  22 tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).

[7:10]  23 tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause.

[7:10]  24 tn Heb “and Aaron threw.”

[7:10]  25 tn The noun used here is תַּנִּין (tannin), and not the word for “serpent” or “snake” used in chap. 4. This noun refers to a large reptile, in some texts large river or sea creatures (Gen 1:21; Ps 74:13) or land creatures (Deut 32:33). This wonder paralleled Moses’ miracle in 4:3 when he cast his staff down. But this is Aaron’s staff, and a different miracle. The noun could still be rendered “snake” here since the term could be broad enough to include it.

[8:1]  26 sn Beginning with 8:1, the verse numbers through 8:32 in English Bibles differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 8:1 ET = 7:26 HT, 8:2 ET = 7:27 HT, 8:3 ET = 7:28 HT, 8:4 ET = 7:29 HT, 8:5 ET = 8:1 HT, etc., through 8:32 ET = 8:28 HT. Thus in English Bibles chapter 8 has 32 verses, while in the Hebrew Bible it has 28 verses, with the four extra verses attached to chapter 7.

[8:5]  27 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).

[8:10]  28 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  29 tn “It will be” has been supplied.

[8:10]  30 tn Heb “according to your word” (so NASB).

[8:16]  31 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.

[8:16]  32 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”

[8:16]  33 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.

[9:1]  34 sn This plague demonstrates that Yahweh has power over the livestock of Egypt. He is able to strike the animals with disease and death, thus delivering a blow to the economic as well as the religious life of the land. By the former plagues many of the Egyptian religious ceremonies would have been interrupted and objects of veneration defiled or destroyed. Now some of the important deities will be attacked. In Goshen, where the cattle are merely cattle, no disease hits, but in the rest of Egypt it is a different matter. Osiris, the savior, cannot even save the brute in which his own soul is supposed to reside. Apis and Mnevis, the ram of Ammon, the sheep of Sais, and the goat of Mendes, perish together. Hence, Moses reminds Israel afterward, “On their gods also Yahweh executed judgments” (Num 33:4). When Jethro heard of all these events, he said, “Now I know that Yahweh is greater than all the gods” (Exod 18:11).

[9:22]  35 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[9:22]  36 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.

[9:22]  37 tn Heb “on man and on beast.”

[9:22]  38 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.

[9:23]  39 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.

[9:23]  40 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.

[9:23]  41 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!

[9:23]  42 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.

[9:27]  43 sn Pharaoh now is struck by the judgment and acknowledges that he is at fault. But the context shows that this penitence was short-lived. What exactly he meant by this confession is uncertain. On the surface his words seem to represent a recognition that he was in the wrong and Yahweh right.

[9:27]  44 tn The word רָשָׁע (rasha’) can mean “ungodly, wicked, guilty, criminal.” Pharaoh here is saying that Yahweh is right, and the Egyptians are not – so they are at fault, guilty. S. R. Driver says the words are used in their forensic sense (in the right or wrong standing legally) and not in the ethical sense of morally right and wrong (Exodus, 75).

[10:8]  45 tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholÿkhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.

[10:13]  46 tn The clause begins וַיהוָה (vaadonay [vayhvah], “Now Yahweh….”). In contrast to a normal sequence, this beginning focuses attention on Yahweh as the subject of the verb.

[10:13]  47 tn The verb נָהַג (nahag) means “drive, conduct.” It is elsewhere used for driving sheep, leading armies, or leading in processions.

[10:13]  48 tn Heb “and all the night.”

[10:13]  49 tn The text does not here use ordinary circumstantial clause constructions; rather, Heb “the morning was, and the east wind carried the locusts.” It clearly means “when it was morning,” but the style chosen gives a more abrupt beginning to the plague, as if the reader is in the experience – and at morning, the locusts are there!

[10:13]  50 tn The verb here is a past perfect, indicting that the locusts had arrived before the day came.

[10:24]  51 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.

[11:3]  52 tn Heb “in the eyes of.”

[11:3]  53 tn Heb “in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.” In the translation the word “Egyptian” has been supplied to clarify that the Egyptians and not the Israelites are meant here.

[11:3]  sn The presence of this clause about Moses, which is parenthetical in nature, further indicates why the Egyptians gave rather willingly to the Israelites. They were impressed by Moses’ miracles and his power with Pharaoh. Moses was great in stature – powerful and influential.

[14:21]  54 tn Or “drove the sea back” (NIV, NCV, NRSV, TEV). The verb is simply the Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk, go”). The context requires that it be interpreted along the lines of “go back, go apart.”

[14:27]  55 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (lÿetano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.

[14:27]  56 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”

[14:27]  57 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”

[14:27]  58 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.

[14:31]  59 tn The preterite with the vav (ו) consecutive introduces a clause that is subordinate to the main points that the verse is making.

[14:31]  60 tn Heb “the great hand,” with “hand” being a metonymy for work or power. The word play using “hand” contrasts the Lord’s hand/power at work on behalf of the Israelites with the hand/power of Egypt that would have killed them.

[14:31]  61 tn Heb “did, made.”

[14:31]  62 tn Heb “and the people feared.”

[14:31]  63 tn The verb is the Hiphil preterite of אָמַן (’aman).

[14:31]  sn S. R. Driver says that the belief intended here is not simply a crediting of a testimony concerning a person or a thing, but a laying firm hold morally on a person or a thing (Exodus, 122). Others take the Hiphil sense to be declarative, and that would indicate a considering of the object of faith trustworthy or dependable, and therefore to be acted on. In this passage it does not mean that here they came to faith, but that they became convinced that he would save them in the future.

[14:31]  64 sn Here the title of “servant” is given to Moses. This is the highest title a mortal can have in the OT – the “servant of Yahweh.” It signifies more than a believer; it describes the individual as acting on behalf of God. For example, when Moses stretched out his hand, God used it as his own (Isa 63:12). Moses was God’s personal representative. The chapter records both a message of salvation and of judgment. Like the earlier account of deliverance at the Passover, this chapter can be a lesson on deliverance from present troubles – if God could do this for Israel, there is no trouble too great for him to overcome. The passage can also be understood as a picture (at least) of the deliverance at the final judgment on the world. But the Israelites used this account for a paradigm of the power of God: namely, God is able to deliver his people from danger because he is the sovereign Lord of creation. His people must learn to trust him, even in desperate situations; they must fear him and not the situation. God can bring any threat to an end by bringing his power to bear in judgment on the wicked.

[15:22]  65 sn The first event of the Israelites’ desert experience is a failure, for they murmur against Yahweh and are given a stern warning – and the provision of sweet water. The event teaches that God is able to turn bitter water into sweet water for his people, and he promises to do such things if they obey. He can provide for them in the desert – he did not bring them into the desert to let them die. But there is a deeper level to this story – the healing of the water is incidental to the healing of the people, their lack of trust. The passage is arranged in a neat chiasm, starting with a journey (A), ending with the culmination of the journey (A'); developing to bitter water (B), resolving to sweet water (B'); complaints by the people (C), leading to to the instructions for the people (C'); and the central turning point is the wonder miracle (D).

[15:22]  66 tn The verb form is unusual; the normal expression is with the Qal, which expresses that they journeyed. But here the Hiphil is used to underscore that Moses caused them to journey – and he is following God. So the point is that God was leading Israel to the bitter water.

[15:22]  67 sn The mention that they travelled for three days into the desert is deliberately intended to recall Moses’ demand that they go three days into the wilderness to worship. Here, three days in, they find bitter water and complain – not worship.

[16:6]  68 tn The text simply has “evening, and you will know.” Gesenius notes that the perfect tense with the vav consecutive occurs as the apodosis to temporal clauses or their equivalents. Here the first word implies the idea “[when it becomes] evening” or simply “[in the] evening” (GKC 337-38 §112.oo).

[16:6]  sn Moses is very careful to make sure that they know it is Yahweh who has brought them out, and it will be Yahweh who will feed them. They are going to be convinced of this now.

[16:22]  69 tn Heb “and it happened/was.”

[16:22]  70 tn This construction is an exception to the normal rule for the numbers 2 through 10 taking the object numbered in the plural. Here it is “two of the omer” or “the double of the omer” (see GKC 433 §134.e).

[16:22]  71 tn Heb “for one.”

[16:22]  72 tn The word suggests “the ones lifted up” above others, and therefore the rulers or the chiefs of the people.

[16:22]  73 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).

[16:22]  74 sn The meaning here is probably that these leaders, the natural heads of the families in the clans, saw that people were gathering twice as much and they reported this to Moses, perhaps afraid it would stink again (U. Cassuto, Exodus, 197).

[18:26]  75 tn This verb and the verb in the next clause are imperfect tenses. In the past tense narrative of the verse they must be customary, describing continuous action in past time.

[20:19]  76 tn The verb is a Piel imperative. In this context it has more of the sense of a request than a command. The independent personal pronoun “you” emphasizes the subject and forms the contrast with God’s speaking.

[20:20]  77 tn נַסּוֹת (nassot) is the Piel infinitive construct; it forms the purpose of God’s coming with all the accompanying phenomena. The verb can mean “to try, test, prove.” The sense of “prove” fits this context best because the terrifying phenomena were intended to put the fear of God in their hearts so that they would obey. In other words, God was inspiring them to obey, not simply testing to see if they would.

[20:20]  78 tn The suffix on the noun is an objective genitive, referring to the fear that the people would have of God (GKC 439 §135.m).

[20:20]  79 tn The negative form לְבִלְתִּי (lÿvilti) is used here with the imperfect tense (see for other examples GKC 483 §152.x). This gives the imperfect the nuance of a final imperfect: that you might not sin. Others: to keep you from sin.

[20:22]  80 sn Based on the revelation of the holy sovereign God, this pericope instructs Israel on the form of proper worship of such a God. It focuses on the altar, the centerpiece of worship. The point of the section is this: those who worship this holy God must preserve holiness in the way they worship – they worship where he permits, in the manner he prescribes, and with the blessings he promises. This paragraph is said to open the Book of the Covenant, which specifically rules on matters of life and worship.

[20:22]  81 tn Heb “and Yahweh said.”

[24:3]  82 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.

[24:3]  83 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.

[24:3]  84 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qolekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered – “in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).

[24:3]  85 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.

[24:4]  86 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.

[24:4]  87 tn “under.”

[24:4]  88 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.

[24:4]  89 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural – “twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.

[24:8]  90 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).

[24:8]  91 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.

[24:16]  92 sn The verb is וַיִּשְׁכֹּן (vayyishkon, “and dwelt, abode”). From this is derived the epithet “the Shekinah Glory,” the dwelling or abiding glory. The “glory of Yahweh” was a display visible at a distance, clearly in view of the Israelites. To them it was like a consuming fire in the midst of the cloud that covered the mountain. That fire indicated that Yahweh wished to accept their sacrifice, as if it were a pleasant aroma to him, as Leviticus would say. This “appearance” indicated that the phenomena represented a shimmer of the likeness of his glory (B. Jacob, Exodus, 749). The verb, according to U. Cassuto (Exodus, 316), also gives an inkling of the next section of the book, the building of the “tabernacle,” the dwelling place, the מִשְׁכָּן (mishkan). The vision of the glory of Yahweh confirmed the authority of the revelation of the Law given to Israel. This chapter is the climax of God’s bringing people into covenant with himself, the completion of his revelation to them, a completion that is authenticated with the miraculous. It ends with the mediator going up in the clouds to be with God, and the people down below eagerly awaiting his return. The message of the whole chapter could be worded this way: Those whom God sanctifies by the blood of the covenant and instructs by the book of the covenant may enjoy fellowship with him and anticipate a far more glorious fellowship. So too in the NT the commandments and teachings of Jesus are confirmed by his miraculous deeds and by his glorious manifestation on the Mount of the Transfiguration, where a few who represented the disciples would see his glory and be able to teach others. The people of the new covenant have been brought into fellowship with God through the blood of the covenant; they wait eagerly for his return from heaven in the clouds.

[24:16]  93 tn This is an adverbial accusative of time.

[30:34]  94 tn The construction is “take to you,” which could be left in that literal sense, but more likely the suffix is an ethical dative, stressing the subject of the imperative.

[30:34]  95 sn This is from a word that means “to drip”; the spice is a balsam that drips from a resinous tree.

[30:34]  96 sn This may be a plant, or it may be from a species of mollusks; it is mentioned in Ugaritic and Akkadian; it gives a pungent odor when burnt.

[30:34]  97 sn This is a gum from plants of the genus Ferula; it has an unpleasant odor, but when mixed with others is pleasant.

[30:34]  98 tn The word “spice is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredient and this spice the other half – but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).

[30:34]  99 tn Heb “of each part there will be an equal part.”

[31:18]  100 sn The expression “the finger of God” has come up before in the book, in the plagues (Exod 8:15) to express that it was a demonstration of the power and authority of God. So here too the commandments given to Moses on stone tablets came from God. It too is a bold anthropomorphism; to attribute such a material action to Yahweh would have been thought provoking to say the least. But by using “God” and by stating it in an obviously figurative way, balance is maintained. Since no one writes with one finger, the expression simply says that the Law came directly from God.

[32:15]  101 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.

[32:30]  102 tn Heb “and it was on the morrow and Moses said to the people.”

[32:30]  103 tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”

[32:30]  104 tn The form אֲכַפְּרָה (’akhappÿrah) is a Piel cohortative/imperfect. Here with only a possibility of being successful, a potential imperfect nuance works best.

[33:17]  105 tn The verb in this place is a preterite with the vav (ו) consecutive, judging from the pointing. It then follows in sequence the verb “you have found favor,” meaning you stand in that favor, and so it means “I have known you” and still do (equal to the present perfect). The emphasis, however, is on the results of the action, and so “I know you.”

[34:4]  106 tn Heb “he”; the referent has been specified here and the name “Moses,” which occurs later in this verse, has been replaced with the pronoun (“he”), both for stylistic reasons.

[34:4]  107 sn Deuteronomy says that Moses was also to make an ark of acacia wood before the tablets, apparently to put the tablets in until the sanctuary was built. But this ark may not have been the ark built later; or, it might be the wood box, but Bezalel still had to do all the golden work with it.

[34:4]  108 tn The line reads “and Moses got up early in the morning and went up.” These verbs likely form a verbal hendiadys, the first one with its prepositional phrase serving in an adverbial sense.

[38:21]  109 tn The Hebrew word is פְּקוּדֵי (pÿqude), which in a slavishly literal way would be “visitations of” the tabernacle. But the word often has the idea of “numbering” or “appointing” as well. Here it is an accounting or enumeration of the materials that people brought, so the contemporary term “inventory” is a close approximation. By using this Hebrew word there is also the indication that whatever was given, i.e., appointed for the tabernacle, was changed forever in its use. This is consistent with this Hebrew root, which does have a sense of changing the destiny of someone (“God will surely visit you”). The list in this section will also be tied to the numbering of the people.

[38:21]  110 tn The same verb is used here, but now in the Pual perfect tense, third masculine singular. A translation “was numbered” or “was counted” works. The verb is singular because it refers to the tabernacle as a unit. This section will list what made up the tabernacle.

[38:21]  111 tn Heb “at/by the mouth of.”

[38:21]  112 tn The noun is “work” or “service.” S. R. Driver explains that the reckonings were not made for the Levites, but that they were the work of the Levites, done by them under the direction of Ithamar (Exodus, 393).

[38:21]  113 tn Heb “by the hand of.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA